JOANES DE ANCHIETA Y EL P. JOSÉ ANTONIO DE DONOSTIA

Un capítulo interesante en la historia de la difusión de la obra musical de Juan de Anchieta lo constituye el intento temprano llevado a cabo por el P. José Antonio de Donostia de editar las obras musicales completas del músico vasco. Ello sucede en el seno de la Sociedad de Estudios Vascos, entidad cultural de cuya Sección de Música y Danza fue responsable el propio P. Donostia entre los años 1926 y 1936.

La primera noticia la encontramos en la información de la Sesión de la Junta Permanente de la Sociedad de Estudios Vascos del día 14 de Abril de 1930:

“En la carta antes aludida del P. Donostia, indicaba éste el deseo de que la Sociedad publique las obras inéditas del músico azpeitiano Anchieta, de fines del siglo XV, algunas de las cuales se encuentran en Tarazona, donde el musicógrafo catalán Mossen Anglés ha obtenido fotocopias de ellas para la Biblioteca de Cataluña. Indicaba el P. Donostia la conveniencia de que el Sr. Apraiz se pudiera [sic] al habla en Barcelona con Mossen Anglés para obtener reproducción de estas fotocopias para que de todas suertes la Sociedad las conserve en sus archivos. Así lo acordó la Junta, expresando su conformidad con los deseos del P. Donostia de publicar más adelante dichas obras si asi lo estima conveniente.”[1]

Dos meses más tarde, y en la Sesión de la Junta Permanente del día 29 de Junio de 1930 figura nueva información:

“Igualmente dio cuenta el Sr. Apraiz de haber tratado en Barcelona con Mossen Anglés y con el Director de la Biblioteca de Cataluña, acerca de las copias que ésta posee de obras inéditas del músico Anchieta, ofreciendo aquellos toda clase de facilidades para que la Sociedad obtuviera fotocopias de las mismas, las cuales se había acordado confiar al fotógrafo Sr. Mas.”[2]

Un documento del Archivo P. Donostia, sin fecha y probablemente realizado por el P. Jorge de Riezu, hace referencia a las transcripciones que realizó el P. Donostia de las obras de Juan de Anchieta:

“TRANSCRIPCIONES DE OBRAS MUSICALES DE JUAN DE ANCHIETA, tomadas de los Archivos de Tarazona y Segovia y reducidas a partituras por el P. Donostia, en vistas a la edición que preparaba de las obras musicales de dicho Maestro e ilustre guipuzcoano. El Manuscrito del P. Donostia se guarda en el INSTITUTO ESPAÑOL DE MUSICOLOGÍA (Barcelona, Egipcíacas 15-3º). Consta de tres cuadernos apaisados, cuyo contenido es el siguiente:

I. pág. 1 – 7: Spiritus et alme orphanorum Paraclite (de la Missa Rex Virginum amator)
pág. 8 – 48: Missa (no tropada) a 4 voces mixtas
II. pág. 49 – 78: (prosigue la Missa no tropada)
pág. 79 – 93: Magnificat 1º, a 4 voces mixtas (incompleto?)
pág. 94 – 112: Salve
pág. 113 – 127: Magnificat 2º, a e voces mixtas
pág. 128 – 132: Virgo et Mater, motete
pág. 133 – 141: Gloria (de la Miss atropada)
III. pág. 142 – 163: (prosigue el Gloria) Credo
pág. 164 – 168: Rex Virginum amator (de la Miss atropada)
pág. 168 Lista de obras de Anchieta conservadas en la Cat. de Segovia
pág. 169 – 173: Oh bone Ihesu, motete a 4 voces mixtas
pág. 174 – 180: Domine, ne memineris, motete a 4 v. iguales de hombre
pág. 181 – 183: Domine, ne secundum, motete a 3 voces iguales
pág. 184 – 185: Conditor alme siderum, himno
pág. 186 – 187: Fin del Magnificat
pág. 188 – 195: Libera me, a 4 voces mixtas

En papeles sueltos:

Virgo et Mater, a 4 voces mixtas
Rex Virginum amator
Domine Jhesu Christe
Virgo et Mater
Et incarnatus est (de la Missa no tropada, pág. 38-40)”

Los tres cuadernos, de los cuales ERESBIL conserva copia, detallan además, según era costumbre de la exactitud del P. Donostia, las fechas en las que iniciaba y finalizaba las transcripciones, como puede observarse en el Anexo. Ello nos permite informarnos de que la mayoría de las transcripciones las realizó el P. Donostia entre noviembre de 1931 y el 6 de junio de 1932.

Tenemos muestras de que el proyecto tenía además una cierta dimensión pública, según se lee en un periódico vasco-francés de la época:

“… Joanes Ancheta (1450-1553), maître de chapelle, Guipuzcoan qui écrivit des meses, des motets et dont l’oeuvre très importante será très prochainement éditée par les soins du R.P. Donostia.”[3]

¿Qué ocurrió para que paralizara el proyecto?. Poco sabemos, probablemente otros proyectos musicales retrasaron el avance de la edición.

Solo tres obras, Conditor alme siderum, el final del Magnificat, y el Libera me figuran en los cuadernos como transcritos el año 1936 tras las últimas transcripciones realizadas en 1932 en Segovia directamente de los manuscritos del archivo de su catedral, “con dos velas por no haber luz eléctrica”. En el inicio del Libera me indica claramente la ocasión que probablemente le animó a finalizar su tarea de transcripción: “Comenzado en Barcelona. Abril 1936 – Congreso de musicología.”

En la ponencia leída en el congreso de Barcelona especificaba el P. Donostia que había podido reconstruir 185 páginas de partitura.

La página 191 del tercer cuaderno, contiene la última transcripción realizada por el P. Donostia: el Dies illa del Libera me, y al final de la misma indica la fecha: “Lecaroz 30 / Junio / 1936”

18 días más tarde, el 18 de julio de 1936 comenzaba un largo y oscuro período con el inicio de la Guerra Civil en España, paralizando tantos y tantos proyectos culturales…

ANEXO

 

Fechas incluidas en los Cuadernos:

I.

pág. 1 – 7: Spiritus et alme orphanorum Paraclite [Inicio: “16.XI.1931”; Final: “Bibliotheque Nationale / Paris / 23.XI.1931 – midi / P. José Antº de / Donostia / d’après les photocopies de Barcelona”]

pág. 8 – 48: Missa (no tropada) [Final: “29.XI/1931/ 11 h. ½ / Paris / Cayre’s Hotel/ P, José Antº / de Donostia”]

II.

pág. 49 – 78: (prosigue la Missa no tropada) [Final: “4.XII.1931 / Paris. Cayre’s Hotel / P. J. Antº de Donostia / 11 mañana”]

pág. 79 – 93: Magnificat 1º, a 4 voces mixtas [Final: “10.XII.1931/ Paris. Cayre’s Hotel / 10 ½ matin”]

pág. 94 – 112: Salve [Final: “Paris.- 12-XII-1931 – Cayre’s Hotel / 5 ¼ h. après-midi / P. José Antº de Donostia”]

pág. 113 – 127: Magnificat 2º, a e voces mixtas [Final: “Paris – 14.XII.1931 – Cayre’s Hotel / P. Jose Antº de Donostia”]

pág. 128 – 133: Virgo et Mater, motete [Final: “Cayre’s / Hotel / Paris / 15-XII-1931 / P. J. Antº / de D.”]

pág. 133 – 144: Gloria (de la Miss atropada) [Final:] “Bib. Cons. 9.XII.1931 / 10 ½ mañana”.

III.

pág. 142 – 163: (prosigue el Gloria) Credo [Final: “Lecaroz 18.- I -1932 / 8 ½ h. matin / P. J. Antº de Donostia / transcripsit”]

pág. 164 – 168: Rex Virginum amator (de la Miss atropada)[Final: “P.J.A. à Sancto / Sebastiano/ transcriptsit / 14.II.1931 / 2ª transcriptio / 6.II.1932 Lecaroz”]

pág. 168 Lista de obras de Anchieta conservadas en la Cat. De Segovia

pág. 169 – 173: Oh bone Ihesu, motete a 4 voces mixtas [Inicio:] “Catedral Segovia.- 5 Junio 1932”; [Final:] “Segovia / 5 Junio 1932 / Sala capitular / pequeña de / la Catedral / 6 ½ tarde… / con dos velas / por no haber luz / eléctrica”.

pág. 174 – 180: Domine, ne memineris, motete a 4 v.i. [Final: “Segovia . 6 Junio 1932. 11 mañana”]

pág. 181 – 183: Domine, ne secundum, motete a 3 v.i. [Final: “Segovia / Catedral / 12 mañana / 6 Junio / 1932 / P. J. Antº de D.”]

pág. 184 – 185: Conditor alme siderum, himno [Final: “18. Abril /1936 / Barna”

pág. 186 – 187: Fin del Magnificat [Final: “esto está en la mitad / de una página: en la / otra mitad comienza / otro Magnificat ¿de quien?”]

pág. 188 – 195: “Libera me de Anchieta a 4 / Comenzado en Barcelona. Abril 1936 – Congreso de musicología.”; p. 191 [al final de “Dies illa”:] “Lecaroz 30 / Junio / 1936”; p. 195, al Final: “30 Junio 1936”.

[1] Eusko-Ikaskuntza’ren Deia – Boletín de la Sociedad de Estudios Vascos. Boletín nº 46 (1930- 2º tr.).

[2] Eusko-Ikaskuntza’ren Deia – Boletín de la Sociedad de Estudios Vascos Boletín nº 47 (1930- 3er tr.).

[3] La Gazette de Biarritz-Bayonne et Saint-Jean-de-Luz, 1932/09/19